Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] テレビとパソコンはそれぞれ別の箱に分けて下さい。 テレビとパソコンはそれぞれ別の箱に分けて梱包して下さい。 テレビと他の商品はそれぞれ別の箱に分けて下...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん yakuok さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

jahiroによる依頼 2011/11/25 00:45:24 閲覧 8104回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

テレビとパソコンはそれぞれ別の箱に分けて下さい。
テレビとパソコンはそれぞれ別の箱に分けて梱包して下さい。
テレビと他の商品はそれぞれ別の箱に分けて下さい。
テレビと他の商品はそれぞれ別の箱に分けて梱包して下さい。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 00:54:54に投稿されました
Could you please use different boxes for a TV and a computer?
Could you please wrap a TV and a computer separately?
Could you please use different boxes for a TV and other items?
Could you please wrap a TV and other items separately?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 01:17:41に投稿されました
Please put the TV and PC into separate boxes.
Please pack the TV and PC into separate boxes.
Please put the TV and other items into separate boxes.
Please pack the TV and other items into separate boxes.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 01:34:43に投稿されました
Please put the television in a different box from the computer.
Please put the television in a different box from the computer and pack separately.
Please put the television in a different box from the other item.
Please put the television in a different box from the other item and pack separately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。