[日本語から英語への翻訳依頼] 写真の料金について検討してくださりありがとうございます。 写真の料金を無料にしていただき大変感謝しています。 写真の料金を無料にする設定方法を理解しました...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん steveforest さん hf_18 さん daiichi さん lily_64 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/05/30 21:38:17 閲覧 2253回
残り時間: 終了

写真の料金について検討してくださりありがとうございます。
写真の料金を無料にしていただき大変感謝しています。
写真の料金を無料にする設定方法を理解しました。
今後とも宜しくお願い致します。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/30 21:41:23に投稿されました
Thank you for considering the fee for the photos.
We appreciate the cost of the photos for free of charge.
We understand how to set the photo for free of charge.
We thank you for you in the future in advance.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/30 21:40:20に投稿されました
Thank you for considering the price of photo.
I so much appreciated to make the price of photo for free.
I understood the setting for photos for free.
With regards.
hf_18
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/30 21:44:47に投稿されました
Thank you for your concern to the photo price.
I really appreciate for you letting me use the photo for free.
I understand how to set it charge free on using photos.
I’m looking forward to work with you again.
daiichi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/30 21:44:45に投稿されました
Thank you for considering the price of the photo.
Thank you very much for making the price of the photo free.
I have understood how to configure the price of photo to be free.

Sincerely
lily_64
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/30 21:41:57に投稿されました
Thank you for considering about the picture, I truly appreciate letting me have it for free as well.

I understood how to set the price for free of charge.

Best Regard,

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。