Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、オーダー番号 #51170の商品が届きましたが、申告価格が実際の価格よりも150英ポンドくらい高い金額でした。そのため、とても高い税金を払わされまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hamessによる依頼 2019/05/22 16:54:56 閲覧 1807回
残り時間: 終了

本日、オーダー番号 #51170の商品が届きましたが、申告価格が実際の価格よりも150英ポンドくらい高い金額でした。そのため、とても高い税金を払わされました。今後は正確な金額の申告をお願いします。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 16:56:51に投稿されました
I received the item, order number #51170.
The declaration price is more than 150 pounds than actual price.
Therefore, I had to pay expensive tax.
Please declare exact amount in the future.
hamessさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/22 16:57:46に投稿されました
Today I have received the item with order number #51170, it was 150GBP expensive more than retailed price actually. Therefore I needed to pay higher tax. Be sure to state the exact price notice next time.
hamessさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。