Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 子どもはみんな「いないいないばあ」遊びが大好き。古くから絵本として親しまれてきた「いないいないばあ」が、電子絵本になりました。 対象年齢:1歳〜 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん lurusarrow さん michaela88 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 12分 です。

nextbookによる依頼 2011/11/19 23:07:22 閲覧 1553回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

子どもはみんな「いないいないばあ」遊びが大好き。古くから絵本として親しまれてきた「いないいないばあ」が、電子絵本になりました。
対象年齢:1歳〜

あらかわしずえさん書き下ろしの、かわいいイラストが、お子さまに「ばあ」と語りかけます。お子さまの、満面の笑みに出会えますよ。
お子さまに見せながら、ぜひおうちの方が操作してあげてください。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/19 23:46:40に投稿されました
Every kid likes to play “peek-a-boo”. The old-fashioned picture book “peek-a-boo” that we have all come to love has now become an electronic book.
Age: 1 year or older

The cute illustrations drawn by Shizue Arakawa will express “peek-a-boo” to your child. You can see your child’s full smile.
While showing this to your child, please operate the device for them.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/20 00:55:42に投稿されました
All children like to play peekaboo.Now good old peakaboo picture book is available as an electronic book.
Target age:1 year old~

Illustration are drawn by Ms.Shizue Arakawa and her cute illustrations talk to children "boo".Then you will see the children smiling.
Please show it to your children and help them to use it.
michaela88
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/11/20 03:19:09に投稿されました
Every child loves the game "Peek-a-boo." "Peek-a-boo" was formerly popular as a picture book and has now been turned into an E-book.
Target ages : 1 year+

Arakawa Shizue's newly written cute illustration says "boo" to children. The childrens' whole faces light up with smiles.
When showing your child, please operate accordingly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。