Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品できない商品について、出品許可を下記のメールアドレス宛にしました。 しかし、返信がありません。 どうすれば出品許可が得られますか? 出品許可を得たい商...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamuroによる依頼 2019/04/22 16:43:05 閲覧 2594回
残り時間: 終了

出品できない商品について、出品許可を下記のメールアドレス宛にしました。
しかし、返信がありません。
どうすれば出品許可が得られますか?
出品許可を得たい商品は下記のとおりです。

Justin さん
ご連絡ありがとうございます。
また余分に商品を頂き誠にありがとうございます。
引き続きよろしくお願いいたします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/22 16:46:12に投稿されました
Regarding items not to be able to list, the permission for listing address was as follows.
However, there has been no answer.
How can I take the permission?
The items permitted to list are as follows.

Dear Justin,
Thank you for your contact.
And thank you for sending me additional items.
Please support me continuously.
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/22 16:45:54に投稿されました
I accept the exhibition of the items to the below email address regarding the item which cannot be exhibit.
However, there is not any reply. How should I get the acceptance?
The items which I want to get the approval for the exhibition is as below.

Dear Mr. Justin,
Thanks for your reply.
Also, thanks for providing me the items additionally.
Hope for our good relationship in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。