غُرِست السكين بقوة شديدة بحيث يصعب إخراجها.
ماذا عن قسط من الراحة والتطلع إلى اللوحة؟
اضغط السهم الموجود إلى اليمين لقلبه.
تفقد الجانب الأيمن وخذ الجزء المستدير الموجود فوق مُعِدة من نوع ما.
هل من سبيل لفتح مزلاج هذا المُعِدة؟
افتح الصندوق وخذ الرق الملفوف.
سترى رسومات عند فتح الرق الملفوف.
تراجع دون الخروج وكبّر السلسلة التي سقطت.
إذا صعدت السلم إلى الطابق الثاني وفتحت باب المصعد، سيكون المصعد بمثابة قاعدة لعودتك إلى الوراء.
عثرت على كتاب غامض وعلقت في عالمه.
فتش الغرفة لحل الألغاز والهرب من عالم الكتاب.
تهانينا على هروبك! نود أن تكتب تعقيباً أو تترك تعليقاً في على السوق. أحسنت العمل!
يمكنك اللعب كما يروق لك حتى يتم حل اللغز، فوظيفة النصائح وكيفية التصرف مهيأة.
ورقة مكوّمة
منصهر
خيط متصل بشص
عروض تفصيلية
What about a rest and looking to painting?
Press the right arrow to the heart.
Check the right side and take the round part over a stomach of some kind.
Is there a way to open the latch of this stomach?
Open the box and take the cabbage.
You will see graphics when you open the cabbage slug.
Undo went out and the big chain fell.
If you step up to the second floor and open the elevator door, the elevator will serve as a base for your return back.
I found a mysterious book suspended in his world.
Look for the room to solve the puzzles and escape from the world of the book.
Congratulations on your escape! We would like to write a comment or leave a comment on the market. Well Done!
You can play as you like it until the puzzle is solved, the function tips and how to act ready.
Paper stacked
fusible
A thread connected to a piece
Detailed offers
Is there any way to open the latch of this stomach?
Open the box and take the cage slug
You will see graphics when you will open the cage slug
Retreat without going out and enlarge the chain that felled
If you step up to the second floor and open the elevator door, the elevator will serve as a base for your return back
You have found a mysterious book and you are suspended in this world
Look for the room to solve the puzzles and escape from the book's world
Congratulations on your escape! We would like to write a comment or leave a comment on the market. Well Done!
You can play as you like until the puzzle is solved, the function tips and how to act are ready and ready.
A stacked paper
Fusible
Thread connected to someone
Detailed offers
What about a rest and contemplating the painting?
Press the right arrow to flip it .
Check the right side and take the round part over a stomach of some kind.
Is there a way to open the latch of this stomach?
Open the box and take the scrolled paper .
you will see graphics when you open the scrolled paper .
withdraw without going out and Enlarged chain that fell.
If you step up to the second floor and open the elevator door, the elevator will serve as a base for your return back.
I found a mysterious book and got stuck in its world .
Look for the room to solve the puzzles and escape from the world of the book.
Congratulations on your escape! We would like to write a note or leave a comment . Well Done!
You can play as much as you like it until the puzzle is solved , the function tips and how to act are already set .
Thanks for translation!
Does the meaning of " مُعِدة" mean "stomach"?
Does it also mean "device"?
Thank you for your reply.
This text is a request for translation from English to Arabic.
The original text is here.
-Check the right side and get the round part on top of some sort of device.
--ت ا البانب الب يمن و ا الجزء الم س ت د رر المو ج د ق ق ُعِدة من من نوع ما.
Is this translation wrong?
When I asked the translator, he said:
Stomach !! Definitely not. In Arabic, stomach and device have the same spelling.
which translator ?
there is no way that stomach and device have the same spelling in arabic . and you can check by yourself any dictionary online .
the text has some errors for example ; افتح الصندوق وخذ الرق الملفوف.
the right sentence is افتح الصندوق وخذ الورق الملفوف
if you translate your sentence in google as the previous translator did الرق will mean cabbage which make no sense but i knew you meant الورق الملفوف which is scrolled paper
but to answer you question the right translation to تفقد الجانب الأيمن وخذ الجزء المستدير الموجود فوق مُعِدة من نوع ما.
if you want to mean by مُعِدة a device it would be : Check the right side and get the round part on top of some sort of device.
and the right one to : هل من سبيل لفتح مزلاج هذا المُعِدة؟
Is there a way to open the latch of this device ?
Yes, as you say.
I checked in the dictionary, but only "stomach" came out.
The company I requested is a "gengo" specialist. I thought the quality was high because I paid a high amount of money.
So I could not understand why it was such a translation.
And I decided to use "conyac" to check the translation.
well yeah i know , well not every one works with conscience . some just use google translate without re modifying
let me know if you need more or find it hard to understand any other sentence and i will re correct with what you really want to mean .
if the original text was in English it would be much easier for me to translate it to arabic .
Yes, there are a lot of sentences that I can not understand.
And that modification means that it takes a great deal of time.
There is one thing I would like to hear.
Are you native Arabic?
I am Japanese, so I can not speak English.
I'm sorry for the late typing because I use net translation.
great!
I am thinking of canceling the translation of "gengo".
And can you ask me to work?
Is it alright to give me an email address? Isn't it a violation of the terms?
If you recruit for a job on your profile page, I can contact you there.
Maybe you haven't made a job posting page yet.
I do not know the operation on the translator side, but is there a page for recruiting work somewhere?
I can request a job when you make the page.
Great! I confirmed it!
Please give me some time to prepare a translation file.
Thanks,
I'm sorry, I have other business for that time.
I am now applying for refusal to gengo.
Please wait a little more.
Thanks for translation!
Does the meaning of "الرق الملفوف" mean "the cabbage slug"?
This text was translated from English sentences into Arabic. In the original text, it means "the rounded parchment".
I would appreciate it if you could tell me about that.