Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 商品番号○○○の件です。 こちらの商品、いまだに届いておりません。 キャンセルしますので、返金をお願いします。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rokubuteによる依頼 2011/11/17 05:11:14 閲覧 897回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは、
商品番号○○○の件です。
こちらの商品、いまだに届いておりません。
キャンセルしますので、返金をお願いします。
よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/17 05:14:14に投稿されました
Hello,
I write this message concerning the item number ○○○.
I have not yet receive this item.
I cancel it, so please refund me.
Thank you.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/17 05:25:49に投稿されました
Hi,
I am writing with regard to item number ○○○.
As I have not received it yet, I would like to cancel it and request a refund.
Thank you very much in advance.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/17 05:18:49に投稿されました
Hi.
I informed about the item number"○○○".
This item have not reached me yet.
I cancel the order, so please pay me back.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。