[日本語から英語への翻訳依頼] できればGmailかFacebookで連絡をもらえると嬉しいです。 いずれもすぐに返信するから相談があればいつでも連絡してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は aarondono さん bean60 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/16 13:35:50 閲覧 2582回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

できればGmailかFacebookで連絡をもらえると嬉しいです。
いずれもすぐに返信するから相談があればいつでも連絡してください。

aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:40:16に投稿されました
I would be happy if you would get in touch with me on either facebook or gmail.
Either way I am going to send a response soon, so if you have anything you want to discuss, please contact me whenever you like.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:41:14に投稿されました
If possible, I would appreciate if you could contact me using Gmail or Facebook.
I can respond quickly using either of those methods so please let me know if you need anything.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/16 13:45:09に投稿されました
That would be great if you contact me by Gmail or Facebook.
I will reply immediately, so please let me know whenever you have a concern.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。