[英語から日本語への翻訳依頼] I plan to return to Amazon USA. I will use UPS and the expense will be on Ama...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん tomoko16 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

onegaiによる依頼 2011/11/15 22:14:02 閲覧 1846回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

amaozn usaに返却する予定です。UPSを使い費用はアマゾンの負担です。
7ドルの返却作業代金は1商品にきですか?1回の依頼につきですか?

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 22:18:30に投稿されました
I plan to return to Amazon USA. I will use UPS and the expense will be on Amazon.
Is 7 dollars for the fee of returning process per an item, or per one request?
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 22:26:42に投稿されました
I am going return the item to Amazon USA. Amazon will pay the fee and I am using UPS. Is the return fee of $7.00 per item? or per request?
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 22:35:47に投稿されました
I am going to resend to amazon usa. I will use UPS and amazon will bear its cost.
Is $7 of the resend arrangement charge per one item? Or per one arrangement?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。