[日本語から英語への翻訳依頼] このカメラが正常に動く場合、シャッターチャージレバーを引くことで、シャッターがセットされる。そして、シャッターレバーを押すと、シャッターが切れる。ところが...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん gonkei555 さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

yoshidamaによる依頼 2011/11/15 02:05:10 閲覧 3374回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このカメラが正常に動く場合、シャッターチャージレバーを引くことで、シャッターがセットされる。そして、シャッターレバーを押すと、シャッターが切れる。ところが、今回届いたカメラは、シャッターを切るためのチャージができない。つまり、内部でシャッターをチャージするためのスプリングが劣化している。これは輸送中に生じる症状ではない。明らかに、以前からこのような状態であったはずである。
さらに、本来は正面に付いている部品が欠落した箇所が見えないように、影になるように撮影している。悪質だ。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/15 02:16:12に投稿されました
If this camera functions properly, the shutter is set by pulling the shutter charge lever and then by pressing the shutter lever, the camera releases the shutter. However, the camera I received this time cannot be charged for releasing the shutter, meaning the spring to charge the shutter inside the camera is becoming depleted. This incident cannot happen during transport. Obviously it must have been the same condition prior to the shipment.
In addition, the image was purposely taken without showing the parts which were missing from the front, under the shadow. This is malicious case.
★★★★☆ 4.0/2
yoshidama
yoshidama- 12年以上前
ありがとうございました!
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/15 02:22:27に投稿されました
When this camera is working normally, you can configure the shutter by opening the shutter charging lever. And if you push the shutting lever then the shutter cuts off. But with the camera that I received, I cannot charge it in order to shut off the charger. Moreover, the internal spring needed to charge the shutter seems to be worn out. This is not the sort of damage that can be caused during shipping. It can only have been shipped already in this condition.
Additionally, it has essentially been set up so that that the missing part at the front is not noticeable, and the photos are taken with a shadow. This is an item of extremely bad quality.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 12年以上前
ありがとうございました!
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/11/15 02:44:42に投稿されました
When this camera functions normally, the shutter is put to set whenever the shutter charge lever is shifted. And when the shutter lever is pushed, the shutter is released. However, the camera you sent me does not allow me to charge it for releasing the shutter. This means that a spring inside the camera which allows the shutter to be charged is deteriorated. This problem cannot be caused during the shipment. It is pretty obvious that the camera had been in this condition for some time even before the shipment.
Adding to that, the photo was taken from such an angle that the fallen piece in the front part of the camera cannot be seen in the photo. This act is totally pernicious.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 12年以上前
ありがとうございました!
yakuok
yakuok- 12年以上前
@yoshidama こちらこそ評価とポイント、そしてご丁寧にコメントまで頂き、ありがとうございました!また機会がありましたらよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。