Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お支払方法:VISA、Mastercard 1回払いのみ 関税等:VATや関税、その他の手数料は受取人の支払いになります

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "法務" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん atsuko-s さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

sumikou21による依頼 2018/11/26 13:44:27 閲覧 3241回
残り時間: 終了

お支払方法:VISA、Mastercard 1回払いのみ
関税等:VATや関税、その他の手数料は受取人の支払いになります

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2018/11/26 13:48:50に投稿されました
Payment method: One-time payment by Visa or Mastercard
Customs and others: A recipient will pay VAT, customs and other handling fees.
sumikou21さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/11/26 13:48:20に投稿されました
The payment method: VISA, Mastercard only one time payment
The custom duty and so on: the receiver should pay VAT, custom duty, and other commission fee.
sumikou21さんはこの翻訳を気に入りました
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/26 14:13:46に投稿されました
Method of payment: Payment in full by VISA or Master card
Duty, etc.: Commission of VAT, duty and other shall be paid by a recipient.
sumikou21さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。