Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。以前あなたから商品を購入した者です。また複数落札しましたので、合計金額を1つのインボイスにまとめて下さい。インボイスを確認したらすぐにPayP...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん milkjam さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

cplanningによる依頼 2011/11/08 23:44:17 閲覧 1263回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。以前あなたから商品を購入した者です。また複数落札しましたので、合計金額を1つのインボイスにまとめて下さい。インボイスを確認したらすぐにPayPalで支払います。よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 00:17:52に投稿されました
Hello,
I purchased several items from you in the past. I just purchased multiple items again. Please issue me one invoice for the total amount. I will pay via PayPal as soon as I confirm your invoice.
Thanks in advance,
milkjam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 00:20:28に投稿されました
Hello,
I have purchased from you before. I just made a successful bid on several number of items again, so please send me invoice for the total amount. As soon as I get the invoice, I will pay via Paypal.
milkjam
milkjam- 約13年前
申し訳ございませんが、最後に1文追加してください。コピー&ペースト作業で慌ててしまい、最後が切れてしまっていました。お手数をおかけします。I thank you in advance for doing this.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/09 00:49:42に投稿されました
Hello. I've once purchased an item from you. I made some successful bid for your items, so please collect up the total amount into one invoice. I'll pay by paypal at once when I confirm the invoice. Thanks in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。