Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] まだ返金されていないようです。なにか問題があるのですか? 早くしてください。 返金されないようならペイパルに問題を報告させていただきます。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん sujee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

gen_komoriによる依頼 2018/09/12 05:19:54 閲覧 5267回
残り時間: 終了

まだ返金されていないようです。なにか問題があるのですか?
早くしてください。

返金されないようならペイパルに問題を報告させていただきます。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/09/12 05:26:48に投稿されました
It seems that I haven't received a refund from you yet. Is there any problem?
Please immediately give me a refund.

If I don't receive a refund soon, I will report it to Paypal.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/12 05:22:29に投稿されました
The refund has not been issued yet. Do you have any problem?
Please refund immediately.

If you do not refund me, I will report this problem to PayPal.
sujee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/12 05:25:43に投稿されました
It looks like the amount has not been refunded yet. Is there any problem?
Please speed up.

If in case , the refund doesn't happen, I will report it to PayPal. Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。