Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日送った添付PDFの内容でOKですか?OKであれば郵送で送ります。それでは、ご連絡をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aarondono さん yakuok さん franky さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

demucyanによる依頼 2011/11/04 09:50:10 閲覧 4494回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

先日送った添付PDFの内容でOKですか?OKであれば郵送で送ります。それでは、ご連絡をお待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 09:53:01に投稿されました
The detail of the PDF which I attached by mail the other day is ok? If it is ok, I will send it by post mail. Look forward for your reply.
aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 09:53:44に投稿されました
Is the content of the PDF file I sent the other day OK? If so, I will mail you a hard copy. I look forward to hearing from you.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 10:12:56に投稿されました
Was the content of the PDF attachment I sent you on the other day okay? If it was good, I will send it to you by mail. I hope to hear from you soon.
franky
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 10:17:08に投稿されました
The other day, I sent to you PDF file.
If you approve the PDF, I will send by mail.

Please contact me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。