[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ・本イベントは、録音、録画、撮影等は禁止させて頂いております。 ・お客様都合による購入後のキャンセル・変更等はいかなる場合でも承れません。 ・悪天候等...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん wxy9132 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/08/02 15:36:58 閲覧 1998回
残り時間: 終了

・本イベントは、録音、録画、撮影等は禁止させて頂いております。
・お客様都合による購入後のキャンセル・変更等はいかなる場合でも承れません。
・悪天候等による、主催者判断で中止の場合は、チケット代金をご返金致します。
・天候等によるイベントの開催有無のお知らせは、開催日の午前9時に公式ホームページにて発表致します。(https://fight-fes.com/)
・チケットの転売行為(オークション利用等)権利譲渡は固くお断りいたします。

チケットの申し込み、その他、詳細はこちら

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/08/02 16:16:36に投稿されました
・本活动禁止录音、录像、拍摄等。
・不受理由于客户的原因而在购买后进行取消或变更等任何情况。
・由于天气恶劣等原因,主办者判断为中止的情况时,将退还票价。
・由于天气等原因,关于是否举办活动的通知将于举办日上午9点在官方主页上进行发表。 ( https://fight-fes.com/)
・坚决禁止转售门票的行为(使用拍卖等)权利转让。

・门票申请及其他详情请点击此处
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wxy9132
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/08/02 16:20:06に投稿されました
・本此活动禁止录音、录像、摄影等。
・由于您的情况而在购买后发生取消·变更等情况,我方概不负责。
・由于恶劣天气而由主办方判断活动终止时,将会退还票款。
・随天气等是否开展活动的通知会在开始日的上午9点在官方网站上发表。(https://fight-fes.com/)
・严禁转卖票务(利用拍卖等)的权利转让行为。

票务申请和其他详情请看这里
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。