Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記商品の購入を考えています。 ミラノかフィレンツェの店舗で下記商品の在庫があるかを教えてください。 在庫があり購入した場合に何が付属されてきますか?また...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 marifh さん eri_fu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

toshipitによる依頼 2018/07/19 19:58:22 閲覧 1842回
残り時間: 終了

下記商品の購入を考えています。
ミラノかフィレンツェの店舗で下記商品の在庫があるかを教えてください。
在庫があり購入した場合に何が付属されてきますか?また、ギフトラッピングは可能かどうかも合わせて教えたいただけると幸いです。
ご回答お待ちしております。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/19 20:05:36に投稿されました
I am considering to purchase items which I indicated below.
Would you please tell me if you have these items below in stock either in Milan or Florence shop?
If you have and I purchase them, are there any extra items which come with them? Also is it possible to wrap them as gifts?
I look forward to you reply.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました
eri_fu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/19 20:02:37に投稿されました
I am thinking about purchasing the following product.
Please let me know if there is a stock of the following product in stores in Milan or Florence.
If there is a stock and I purchase it, are there any accesorries? Also, it would be appreciated if you let me know whether wrapping for gift is possible.
I look forward to your reply, thank you.
toshipitさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。