Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ディアナ、いそがしいのに素敵な写真をありがとう。さくらこはきっと喜びます!こんなにしてもらってありがとう!さくらこに写真を送るね!ディアナ、素敵!

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん setsuko-atarashi さん sujiko さん andy829 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yumi33による依頼 2018/06/28 15:35:06 閲覧 1501回
残り時間: 終了

ディアナ、いそがしいのに素敵な写真をありがとう。さくらこはきっと喜びます!こんなにしてもらってありがとう!さくらこに写真を送るね!ディアナ、素敵!

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/06/28 15:37:08に投稿されました
Thank you very much for the wonderful picture, Diana. Sakurako will be happy for sure! Thank you for your kindness! I will send the picture to Sakurako! Diana, you are awesome!
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/28 15:39:12に投稿されました
Diana, thank you for the photos, while you are busy. Sakurako will be certainly delighted with them. Thank you for your kindness so much. I will send the photos to Kakurako. Diana, you are so nice.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/28 15:38:20に投稿されました
Diana, thank you for the lovely picture while you are busy. I am sure that Sakurako will be happy about it.
I appreciate that you are so nice. I will send a picture to Sakurako. Diana, you are so nice.
andy829
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/28 15:39:28に投稿されました
Diana! Thank you for your nice picture even though you are busy. I am sure that Sakurako would love it. Again, thank you for your picture! I would send this picture to Sakurako! You are awesome Diana!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。