Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] それらのヘッドは1個あたり850ドル、プラス35ドルの発送料でご提供できます。左利き用のヘッドだけをお探しでしょうか?現在、左利き用のヘッドの在庫は2つで...

この英語から日本語への翻訳依頼は zhizi さん milkjam さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 402文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kurihideによる依頼 2011/11/01 17:25:12 閲覧 1263回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I can supply these heads for $850 each plus $35 for shipping. Are you looking for Left Handed heads only in these? I have two LH heads in stock currently, but should be getting more shortly. I also have them available in right handed if you need any of those.

Please let me know what you need and if you would want to wait for the 3rd LH head to come in or if you would rather just do two heads for now.

zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/01 17:50:12に投稿されました
それらのヘッドは1個あたり850ドル、プラス35ドルの発送料でご提供できます。左利き用のヘッドだけをお探しでしょうか?現在、左利き用のヘッドの在庫は2つですが、まもなくさらに入荷する予定です。もし、必要でしたら、右利き用のヘッドもございます。

何をご購入されたいのか、そして3個以上のヘッドが必要な場合には次の入荷を待たれるのか、もしくは今は2つだけをご購入されるのかなどをお知らせ下さい。
milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/01 17:51:31に投稿されました
当店といたしましては、それぞれにつき送料を$35頂く形で、これらのヘッドを$850でご提供できます。左利き用のヘッドだけをお探しでしょうか?左利き用は現在は2個しか在庫にございませんが、近い内にもっと入荷する予定ですよ。いくつか必要でしたら、右利き用でも利用できるものがございますよ。

ご必要となされるものをお知らせ下さい。あと、3つ目以降の左利き用のヘッドが入荷するのをお待ちいただけるか、もしくは現状の2つで構わないかもお知らせ下さい。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/01 18:02:33に投稿されました
これらのヘッドをそれぞれ$850プラス送料$35でご提供できます。あなたはこれらの中から左利き用のヘッドをお探しですか?私は今左利き用ヘッドを2個持っていますが、もうじき追加で入荷します。もっとご希望なら右利き用のものもあります。

あなたがどのようなものをご希望か、また3個目の左利き用ヘッドを入荷することをご希望か、あるは現在の2つのヘッドで良いか、ご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。