Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もし米ドルのあなたの口座から振り込まれるのでしたら、「外貨取引の確認」は必要ないです。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん aarondono さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

demucyanによる依頼 2011/10/28 16:50:37 閲覧 1353回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

If you transfer from your USD account, "Confirmation of foreign currency transation" is not nessesary

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/28 16:52:15に投稿されました
もし米ドルのあなたの口座から振り込まれるのでしたら、「外貨取引の確認」は必要ないです。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/28 16:59:11に投稿されました
もしあなたがUSDアカウントから送金するなら、「外国通貨取引の確認(Confirmation of foreign currency transaction)」は必要ありません。
aarondono
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/28 17:01:24に投稿されました
米ドルの口座から振込する場合、外資取引確認書が必要はありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。