Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 同じく3日午後 ABC小学校の1~3年生はDEFボランティアのSuzuki氏とともに、竹とんぼを作った。GHIでは高校生向けの講演活動と並行して、小学生向...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん yukimkhr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ginger_lilyによる依頼 2018/04/08 12:18:28 閲覧 1464回
残り時間: 終了

同じく3日午後 ABC小学校の1~3年生はDEFボランティアのSuzuki氏とともに、竹とんぼを作った。GHIでは高校生向けの講演活動と並行して、小学生向けの企画もこのほど始動しており、今回が初めての試みだった。「子どもたちに楽しみながら竹やぶについての知識を深めてもらえれば」とSuzuki氏は話す。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/08 12:30:15に投稿されました
On the same afternoon of the 3rd, the 1st through the 3rd graders at ABC elementary school made bamboo-copters with the DEF volunteer Mr. Suzuki. At GHI, they started a project for the elementary school students at the same time when the lecture aimed at the high school students started, and it was the first attempt this time. Mr. Suzuki says, " I hope children will enjoy developing knowledge about a bamboo grove. "
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました
yukimkhr
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/08 12:29:42に投稿されました
On the same 3rd afternoon, students in from 1st to 3rd grade of ABC elementary school crafted "taketombo" with Mr. Suzuki of the DEF volunteer. As providing lectures for high school students,
GHI has just started activities for elementary school student with this the first trial. Mr. Suzuki told us that " I hope children would earn deeper konwledge about bamboo forest with having fun."
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。