Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 費用明細とトラッキングナンバーを確認できる様にコピーをアップロードして下さい。宜しくお願いします。

この日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は katylie2018 さん yu-ka-ri さん fuwafuwa46 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

afayk604による依頼 2018/03/06 22:24:11 閲覧 2357回
残り時間: 終了

費用明細とトラッキングナンバーを確認できる様にコピーをアップロードして下さい。宜しくお願いします。

katylie2018
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2018/03/06 22:32:18に投稿されました
Favor carregar a cópia para que possa confirmar o recibo de custo e o número de rastreamento.
yu-ka-ri
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2018/03/06 22:40:34に投稿されました
Por favor, fazer o upload da cópia que é possível verificar a nota fiscal e o número de rastreamento.
fuwafuwa46
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2018/03/07 09:04:24に投稿されました
Por favor, anexe o detalhamento de custo e o número de rastreamento para que possamos realizar a confirmação.

Agradecemos a atenção.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。