Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 普明寺(ふみょうじ) 1677年に京都の万福寺を模して造られた鹿島藩鍋島家の菩提寺。鬱蒼と茂った自然林の中に、木漏れ日を浴びながら歴代藩主の墓石が整然と並...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は basskung さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字

meojantaneeによる依頼 2017/11/13 00:17:38 閲覧 3077回
残り時間: 終了

普明寺(ふみょうじ)
1677年に京都の万福寺を模して造られた鹿島藩鍋島家の菩提寺。鬱蒼と茂った自然林の中に、木漏れ日を浴びながら歴代藩主の墓石が整然と並んでいます。黄檗宗様式の造りをよく残したお寺です。「竜眼の池」周辺を頭部に見立て、鍋島家の墓地が通じる小道が尾の部分とし、全体の配置が竜をかたどってあります。楼門から左右にのびる回廊は黄檗宗(禅宗)の特徴的な建築様式です。

1677年に京都の万福寺を模して造られた鹿島藩鍋島家の菩提寺。黄檗宗様式の造りをよく残したお寺です。

basskung
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2017/11/13 14:34:43に投稿されました
วัดFumyo
เป็นวัดพุทธในเกียวโตที่ถูกสร้างในปี 1677 โดยสร้างเลียนแบบวัดประจำครอบครัวของตระกูล คาชิมะ นะเบะชิมะ. ท่ามกลางป่าธรรมชาติที่หนาแน่นและทึบ มีหลุมฝังศพของผู้ครองแคว้นในสมัยอดีต ที่มีแสงแดดส่อง เรียงรายกันอย่างเป็นระเบียบ. เป็นวัดที่ยังคงเหลือการก่อสร้างแบบสไตล์obaku ( นิกายเซน)มากที่สุด. มีการจัดวางทั้งหมดให้เป็นรูปทรงมังกร โดยดูบริเวณรอบๆ 「บ่อตามังกร」 เป็นส่วนหัว ส่วนทางเล็กๆที่ผ่านสุสานครอบครัวนะเบะชิมะ เป็นส่วนหาง. จากประตูใหญ่ ระเบียงทางเดินที่ยื่นออกไปทางซ้ายและขวานั้นเป็นสถาปัตยกรรมที่มีลักษณะเฉพาะของobaku ( นิกายเซน)

วัดพุทธในเกียวโตที่ถูกสร้างในปี 1677 โดยสร้างเลียนแบบวัดประจำครอบครัวของตระกูล คาชิมะ นะเบะชิมะ.เป็นวัดที่ยังคงเหลือการก่อสร้างแบบobaku ( นิกายเซน)มากที่สุด.
meojantaneeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。