Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 掛け布団、枕ケースを包むおしゃれな物、上側のシーツと下側のシーツ、枕ケースと抱き枕カバー(を含んでいます。)

この英語から日本語への翻訳依頼は milkjam さん lyunuyayo さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

1342274による依頼 2011/10/20 12:44:47 閲覧 1683回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Comforter, one sham, flat sheet, fitted sheet, one pillowcase and one body pillow cover

milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 12:59:18に投稿されました
掛け布団、枕ケースを包むおしゃれな物、上側のシーツと下側のシーツ、枕ケースと抱き枕カバー(を含んでいます。)
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 12:58:19に投稿されました
掛け布団、ひだ付き枕カバー1つ、フラットシーツ、適したシート、枕カバー1つと抱き枕カバー1つ
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 13:03:52に投稿されました
掛け布団、カバー1つ、フラットシーツ、ぴったりしたシーツ、枕カバー1つ、そして抱き枕カバー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。