Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、お送りいただいた文章の内容を読んでも、そちら様がどのような返答を希望して質問をされているのか、私たちにはわかりかねています。どうか、そ...

この英語から日本語への翻訳依頼は spontaneousmind さん [削除済みユーザ] さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yuta51による依頼 2011/10/19 12:06:08 閲覧 1571回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Unfortunately, we are unable to determine what question you would like
answered by reading your message. Please reply with more information
explaining your situation and we will be happy to assist you.
Please let us know if we can assist you further.
Sincerely,

spontaneousmind
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 12:17:54に投稿されました
申し訳ないのですが、お送りいただいた文章の内容を読んでも、そちら様がどのような返答を希望して質問をされているのか、私たちにはわかりかねています。どうか、そちら様の状況をより詳しく説明していただけないでしょうか。私たちは喜んでそちら様にご協力します。更にご協力できることがございましたら、お伝えください。

よろしくお願い申し上げます。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 12:08:41に投稿されました
残念なことにメッセージを読みましたが何の質問をされているのかわかりませんでした。状況についてもう少しくわしく教えてくださると、お力になれるかと思います。またご連絡ください。
敬具
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 12:13:03に投稿されました
あいにく、あなたのメッセージを読んで、あなたがどの質問についての答えを望まれているのか判りかねます。あなたの状況をより詳しく説明して頂ければ、喜んでお手伝いいたします。私達があなたのお役にたてるかどうか知らせてください。
敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。