[日本語から英語への翻訳依頼] 「***(劇団名)」の追加公演にお呼ばれしてます。そういえば生で観るのは初めてなんだ。

この日本語から英語への翻訳依頼は posaunehm さん aarondono さん mura さん haru さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字

twitterによる依頼 2011/10/18 13:45:51 閲覧 2222回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

「***(劇団名)」の追加公演にお呼ばれしてます。そういえば生で観るのは初めてなんだ。

posaunehm
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 23:56:00に投稿されました
I'm invited the additional performance of "***", in fact, that will be my first time to see them.
aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 15:10:56に投稿されました
I was invited to an encore performance of ***. Now that I think about it, this will be my first time to see them live.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 20:38:38に投稿されました
I am being invited to the encore performance of ****. Well, this is the first time I see them perform live.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 14:37:29に投稿されました
I am invited to additional performance of "***". Come to think of it, it is my first time to watch it live.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。