[日本語から英語への翻訳依頼] 商品パッケージに送付状などのシール、テープを直接を貼らないでください。簡易包装で構いませんので 商品は必ず包装してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん zhizi さん henno さん aarondono さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

tsuaoiによる依頼 2011/10/17 17:59:24 閲覧 2381回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品パッケージに送付状などのシール、テープを直接を貼らないでください。簡易包装で構いませんので 商品は必ず包装してください。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/17 18:34:24に投稿されました
Please do not attach transmittal seals or tapes directly to the package. Please do not forget to wrap the item. Plain wrapping is fine.
zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/17 18:39:47に投稿されました
Please DO NOT put any stickers such as a shipping label or tapes directly on the package of the product(s). Simple packaging is o.k., but please DO pack it(them).
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/17 18:55:33に投稿されました
Could you please not put a seal or tape directly on the case of item. Please rap the item even with a simple package.
aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/17 18:55:05に投稿されました
Please do not put any packing labels or tape directly onto the package. If you would just simply wrap it in paper that would be appreciated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。