Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はドイツの学生です。今日このマーカーを注文したところ、配達が8月22日~9月1日の間と表示されました。8月20日までに仕上げなくてはなら...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん nonak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 58分 です。

aileによる依頼 2017/07/31 23:55:08 閲覧 2210回
残り時間: 終了

Hello,
I am a student in germany. I ordered this markers today and the sending was in 22 august -1 september. I wanted to say that i have a very important homework to do before 20 august. I would be very very very happy if you could send me the markers before that day. I wish you have my understanding.
Best regards Denis Elezi

shimauma
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/08/01 00:32:17に投稿されました
こんにちは。
私はドイツの学生です。今日このマーカーを注文したところ、配達が8月22日~9月1日の間と表示されました。8月20日までに仕上げなくてはならない宿題がありますので、この日までに届けていただくととーってもうれしいです。ご理解ありがとうございます。
よろしくおねがいします。 デニス・エレツィ
aileさんはこの翻訳を気に入りました
nonak
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/01 07:53:33に投稿されました
こんにちは、私はドイツの学生です。私はこのマーカーを今日注文したのですが、発送は8月22日〜9月1日とありました。申し上げたいのですが、8月20日までに仕上げなければならない大変重要な課題があります。もし、その期日までにマーカーを送付して頂ければ大変、大変、大変嬉しいです。なにとぞ、ご理解お願いします。
よろしくお願いします。
デニス エレヅィ
aileさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。