Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文してから2ヶ月過ぎました。しかしまだ商品が届きません。 いつごろ届きますか? とても楽しみにしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん zhizi さん mura さん ideabank さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/05 15:51:20 閲覧 9305回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

注文してから2ヶ月過ぎました。しかしまだ商品が届きません。
いつごろ届きますか?
とても楽しみにしています。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 15:52:57に投稿されました
It's been 2 months since I ordered the item. When will it be delivered?
I am looking forward to receiving it.
zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 15:55:50に投稿されました
I have placed an order with you 2 months ago, but I have not received the product yet. Have you ship it out yet? When do I expect to receive it?
I am looking forward to receive it soon.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 15:55:36に投稿されました

Two months have passed since I placed an order, but I haven't received the item yet.
When can I receive it?
I am looking forward to getting it.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/05 15:55:26に投稿されました
Two months have passed since I had ordered to you.
However, I have not received the item yet.
When will it get to me?
I am looking forward to receiving it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。