Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 確認させて下さい。 アイテムの発送のため貴方の住所を日本郵便の発送サービスに入力するとエラーが表示されます。確認の為、貴方の住所をもう一度教えて頂けますか...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は krass09 さん ayaka-inoue さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

afayk604による依頼 2017/01/22 12:52:11 閲覧 2771回
残り時間: 終了

確認させて下さい。
アイテムの発送のため貴方の住所を日本郵便の発送サービスに入力するとエラーが表示されます。確認の為、貴方の住所をもう一度教えて頂けますか。
よろしくお願いします。

krass09
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2017/01/22 14:36:29に投稿されました
Позвольте уточнить.
Для отправки предмета вы вводите свой адрес на сайте японской почтовой службы, и, сразу же, отображается ошибка. Для подтверждения не могли бы вы ещё раз назвать свой адрес?
Заранее спасибо.
ayaka-inoue
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2017/01/22 15:21:17に投稿されました
У меня один вопрос.
Для посылки продукции Я ввел ваш адрес в мобильный сервис по посылке Японской почтовой компании(Нихон Юбин), но показывается сообщение об ошибке.
Для уточнения, подскажите пожалуйста Ваш адрес ещё раз.

Заранее спасибо.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。