来週の初めに税関に行って手続きを行ってきます。来週中には通関できたかでなかったかの返答ができると思います。
もうしばらくお待ち下さい。ドイツ語は分からないので翻訳をしてもらってメッセージを送っています。私にメッセージをする際は出来る限り英語でお願い致します。また連絡します。
翻訳 / ドイツ語
- 2016/12/17 21:13:33に投稿されました
Anfang nächster Woche werde ich zum Zollamt fahren und mich um die Abfertigung kümmern. Innerhalb nächster Woche werde ich ihnen wohl bescheid sagen können, ob die Zollabfertigung geklappt hat oder nicht. Warten Sie bitte noch eine Weile. Da ich kein Deutsch kann, lasse ich meine Nachricht an Sie von jemandem übersetzen. Wenn Sie mir eine Nachricht schicken, dann würde ich Sie gerne bitten, es möglichst auf englisch zu machen. Ich lasse wieder von mir hören.
翻訳 / ドイツ語
- 2016/12/17 21:44:05に投稿されました
Zu Beginn der naechsten Woche gehe ich zum Zoll und ich kann wahrscheinlich sagen, ob es die Zollabfertigung ging oder nicht.
Bitte warten Sie einen Moment.
Ich kann nicht Deutsch schreiben, darum lass ich die Email uebersetzen und schicke Ihnen die Email.
Schreiben Sie bitte auf Englisch, wenn es moeglich ist.
Ich schreibe Ihnen wieder.
Bitte warten Sie einen Moment.
Ich kann nicht Deutsch schreiben, darum lass ich die Email uebersetzen und schicke Ihnen die Email.
Schreiben Sie bitte auf Englisch, wenn es moeglich ist.
Ich schreibe Ihnen wieder.
誤→auf englisch
正→auf Englisch
誤→bescheid
正→Bescheid
誤→ihnen
正→Ihnen