[英語から日本語への翻訳依頼] I will bear the shipment fee and return the item to you. Sorry for the inconv...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

tnkllc01による依頼 2011/09/21 07:26:24 閲覧 990回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

それでは、送料は当方負担にて返品させていただきます。この度はご迷惑をおかけしました。

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 07:29:45に投稿されました
I will bear the shipment fee and return the item to you. Sorry for the inconvenience caused.
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 07:44:27に投稿されました
OK, I will return the item and I will bear the return shipping fee. Sorry to have troubled you.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/21 08:00:12に投稿されました
So I will return them at my expense.
I apologize for any trouble this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。