Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はもう試しましたけど、まだ確信できません、私はあれらをリストしてあそこから離れると思います。君の質問に、私が完璧に答えたと望みますが、洗濯の部分はまだ詳...

この英語から日本語への翻訳依頼は henrytian さん gloria さん lurusarrow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

naosukeによる依頼 2011/09/17 13:26:18 閲覧 1548回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I tried that but still am not sure.... I guess I'll list them and go from there. hope I answered your question o.k., still didn't describe the trace of washer part, But I really don't know what your asking.

henrytian
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 13:42:47に投稿されました
私はもう試しましたけど、まだ確信できません、私はあれらをリストしてあそこから離れると思います。君の質問に、私が完璧に答えたと望みますが、洗濯の部分はまだ詳しく説明できませんでした、しかし、君の質問は私ちょっと理解できません、すみません。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 14:56:44に投稿されました
(あなたの質問に答えようと)やってみたけど、まだ答え切れているかよくわからない...私はそれらをリストにのせて、そこから進もうと思う。あなたの質問に答えたと思うけれど、OK、ワッシャー部分の跡についてはまだ説明していないけれど..でも本当に、あなたの質問の意味がよくわからない。
lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 15:15:08に投稿されました
その方法は試しましたがまだ分かりません。リストを作り、そこから確認します。あなたの質問には問題ありませんと回答しました。洗浄機の追跡の件については未回答ですが、あなたの質問の内容がよくわかりません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。