Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前 あなたからこの商品を2個200ドルで購入したことがあるのですが、今回も2個200ドルで購入することはできませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん lyunuyayo さん gloria さん speedy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

tsuaoiによる依頼 2011/09/16 10:28:19 閲覧 1525回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

以前 あなたからこの商品を2個200ドルで購入したことがあるのですが、今回も2個200ドルで購入することはできませんか?

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/16 10:38:45に投稿されました
I have purchased 2 of this item from you before and they cost $200 for 2. Can I get them with the same price as before?
★★★★☆ 4.0/1
translatorie
translatorie- 約13年前
高評価をありがとうございます。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/16 10:44:02に投稿されました
Before, I have purchased these two items for 200 dollars from you.
Could I buy two items for 200 dollars once again?
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/16 11:02:30に投稿されました
I have purchased 2 same items from you at $200 in the past. Can I purchase 2 items at $200 this time, too?
★★★★☆ 4.0/1
speedy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/16 11:00:51に投稿されました
I've bought the same product from you for $200 for two before. Is it possible to buy at the same price, $200 for two?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。