[日本語から英語への翻訳依頼] 視界はどのようになっていますか?内側の複眼は取り外せますか? 肩パーツは甲冑についていますか?もしくはスーツに接着してありますか? ベルトはコンプリート...

この日本語から英語への翻訳依頼は michiko204 さん pentagon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

parliamentによる依頼 2011/09/14 15:39:33 閲覧 1462回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

視界はどのようになっていますか?内側の複眼は取り外せますか? 肩パーツは甲冑についていますか?もしくはスーツに接着してありますか? ベルトはコンプリートセレクションですかアーマーやマスク、ベルトはFRP製でしょうか?後、マスクには空気穴はありますでしょうか?

michiko204
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/14 16:01:21に投稿されました
What is the range like? Can we get off the compound eyes inside? And Do the sholder parts attach to the armor? Is the belt complete selection, also are the armor and mask, belt made at FRP? Besides is there any air vent on the mask?
★★★☆☆ 3.0/2
pentagon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/14 16:10:07に投稿されました
What's about the sight? Are the eyes inside removable? Are the shoulder parts attached to armor? Is the belt from "complete selection"? Is the material of armor and the mask FRP? Is there an air hole on the mask?
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/09/14 15:52:10に投稿されました
How about the range of view? Is the inner compound eye removable? Is the shoulder parts on the body-armor? Or bonded on the suits? Is the belt the complete selection? Are the armor, the mask and the belt FRP made? And does the mask have an air vent?

クライアント

備考

オークションで仮面ライダーコスチュームのマスクの詳細についての質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。