[日本語から英語への翻訳依頼] 変圧器を使用しての動作に関しては問題ありませんか? 9つストックはあります。 希望であれば残りの7つ分4423.86ドルの請求書を送ります。 ただ、重量が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん hirokiskt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

futabaによる依頼 2016/09/10 15:24:38 閲覧 1223回
残り時間: 終了

変圧器を使用しての動作に関しては問題ありませんか?
9つストックはあります。
希望であれば残りの7つ分4423.86ドルの請求書を送ります。
ただ、重量が重くなるので、これ以上の値引きはできません。
発送は日本郵便のEMSを使います。
発送後3~5日で到着します。

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/10 15:28:35に投稿されました
Do you have any problem about the behavior by using electric transformer?
I have 9 pcs in stock.
If you would like, I will send you the invoice of 4423.86 USD for the rest 7 pcs.
However, the weight will be heavy so I can't discount any more.
I will send by using EMS of Japan Post Office.
After shipping, you will receive them within 3 to 5 days.
hirokiskt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/10 15:44:47に投稿されました
Don't you have any problem on the function with a transformer?
We have other 9 stocks.
If you need, we will send you the bill for the rest of 7, $4423.86.
But, we can't discount any more because it weighs so much.
We will ship them by EMS ofJapan Post Co.、Ltd..
I will arrive in 3~5 days after shipping.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。