Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 大変申し訳ないのですが、私は今現在妻と離婚調停中であり、PayPalを含む私のアカウントは離婚調停が終了するまでブロックされています。そのため、Weste...

この英語から日本語への翻訳依頼は macoril さん newlands さん kaory さん rakia さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

deppdeppによる依頼 2011/09/10 23:23:26 閲覧 1431回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please excuse me but i can't use PayPal at this moment as i am in divorce with my wife and all my accounts including PayPal are blocked till the end of the divorce that is why i have to use Western Union.

macoril
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/10 23:47:00に投稿されました
大変申し訳ないのですが、私は今現在妻と離婚調停中であり、PayPalを含む私のアカウントは離婚調停が終了するまでブロックされています。そのため、WesternUnionを使わねばならないのです。
macoril
macoril- 約13年前
@Deppdepp http://www.conyac.cc/questions/26935 拝見しましたがforumのケースと金額も同じですし、ちょっと、本当に気をつけた方がいいかもしれません。
newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/10 23:29:02に投稿されました
申し訳ありませんが、私は現在妻と離婚の協議中のためペイパルを利用できません。ペイパルを含む全ての口座が離婚協議が終了するまで停止されているため、振込サービス会社であるウエスタン・ユニオンを使わざるを得ないのです。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/10 23:33:36に投稿されました
申し訳ありませんが、私は妻と離婚協議中なので今はPayPalを使えません。PayPalなどアカウントすべては離婚が成立するまで使えません。こういう理由でウェスタンユニオンを使用せざるを得ません。
rakia
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/10 23:46:54に投稿されました
申し訳ないですが、現在妻と離婚協議中のため、ペイパルを利用できません。離婚協議が終わるまでペイパルを含むすべての口座の使用を制限されているため、Western Unionを使わなければならないのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。