Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント オリジナルグッズをmu-moショップにて取り扱いいたします☆ 2016年...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ef29 さん fantasy4035 さん tsubomi19871009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 583文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/05 21:12:56 閲覧 2988回
残り時間: 終了

與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント
オリジナルグッズをmu-moショップにて取り扱いいたします☆

2016年4月29日から5月8日までラフォーレ原宿にて、
2016年5月20日から6月6日まで大阪・梅田ロフトにて
開催された写真集「Just the beginning」展示イベント。
SNSを通じてみなさまの楽しまれている姿が伝わってきました!

ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 21:50:18に投稿されました
与真司郎「Just the beginning」写真集发行纪念展示活动
原创周边商品即将在mu-mo商店上架☆

自2016年4月29日至5月8日为止在Laforet原宿、
自2016年5月20日至6月6日为止在大阪・梅田LoFt
举办​​了「Just the beginning」写真集展示活动。
透过社群网站传达了大家乐在其中的模样!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 22:16:03に投稿されました
与真司郎写真集「Just the beginning」发售纪念展览活动
将于mu-mo商店受理购买原创商品☆

2016年4月29日起至5月8日止于Laforet原宿,
2016年5月20日起至6月6日于大阪梅田LoFt
举办写真集「Just the beginning」的展览活动。
已经由SNS传达大家期待的身影!
tsubomi19871009
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 22:17:03に投稿されました
与真司郞写真集《Just the beginning》发售纪念展览活动
官方周边在mu-mo商店有售☆

2016年4月29日至5月8日在原宿laforet、2016年5月20日至6月6日在大阪.梅田Loft举行写真集《Just the beginning》展览活动。
可以通过SNS看到大家观赏的样子。

今回、東京・大阪のみでの開催となったため、
「オリジナルグッズをネットにて販売してほしい!」というみなさまの声も
たくさんいただき、本当にありがとうございます。


みなさまのリクエストを受け、
7月4日(月)19時より、AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、
mu-moショップ(え~ショップを含む)にてオンライン販売を開始いたします!!

ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 22:00:38に投稿されました
由于这次只有在东京和大阪举办活动,
听到大家不约而同反应「希望原创周边商品可以在网络销售!」,非常感谢大家。


我们将满足大家的要求,
从7月4日(周一)19时开始,在AAA Party官方商店、AAA 手机商店、
mu-mo商店(包含A~商店),开始在线销售!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 22:08:15に投稿されました
本次限定於东京、大阪举办,
听到许多来自大家「希望能於网路贩售原创商品!」这样的声音,真的非常感谢。


听到大家的请求,
7月4日(一)19点开始,於AAA Party官方商城、AAA mobile 商店、
mu-mo商店(包含咦~SHOP)等开始网路贩售!!

オリジナルグッズはコチラからご確認ください。

★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003104
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003104

※どの商品も在庫がなくなり次第販売終了となります。
再販売はございませんのでご了承ください。


写真集「Just the beginning」とあわせて、
みなさまのお気に入りのアイテムにしてくださいね♪

ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 22:12:37に投稿されました
原创周边商品请由此查看。

★mu-mo商店
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003104
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003104

※商品数量有限、售完为止。
售完即停止销售,敬请见谅。

请大家连同「Just the beginning」写真集
选择您喜爱的商品哦♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/05 22:09:52に投稿されました
原创商品请由此处进入。

★mu-mo Shop
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003104
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003104

※商品贩售完毕时即终止贩售。
将不会进行在贩售,请见谅。


与写真集「Just the beginning」搭配,
请各位选择自己喜欢的项目呦♪

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。