[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「日経トレンディネット」掲載中!! 日経トレンディネットにて、アルバム「M(A)DE IN JAPAN」×AWAの取り組みに関しての記事が公開されま...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は pilron さん woonju さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/06/23 12:00:38 閲覧 1887回
残り時間: 終了

「日経トレンディネット」掲載中!!

日経トレンディネットにて、アルバム「M(A)DE IN JAPAN」×AWAの取り組みに関しての記事が公開されました。

http://trendy.nikkeibp.co.jp/atcl/pickup/15/1008498/061500326/

pilron
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/23 12:09:21に投稿されました
「일경토렌디넷」게재중!!
일경 토렌디넷에서 앨범 「M(A)DE IN JAPAN」×AWA의 대처에 관한 기사가 공개되었습니다.
http://trendy.nikkeibp.co.jp/atcl/pickup/15/1008498/061500326/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
woonju
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/23 13:59:15に投稿されました
"닛케이트렌디넷"에 공개중!!

닛케이 트렌디넷에서 앨범 "M(A)DE IN JAPAN"과 AWA의 활동에 관한 기사가 공개되고 있습니다.

http://trendy.nikkeibp.co.jp/atcl/pickup/15/1008498/061500326/

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。