Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ <...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん fantasy4035 さん rowena1029 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 254文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/06/20 13:42:34 閲覧 2787回
残り時間: 終了


10月6日熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 会場・日時変更のお知らせ

<福岡公演にてチケットをご購入の方>

4月9日(土)・4月10日(日)福岡サンパレスの公演にてご購入のお客様は、6月30日(木)までにキョードー西日本までお問い合わせください。払い戻しの詳細、または振替公演のチケットの引き取りの詳細をご案内させて頂きます。

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/06/20 14:19:19に投稿されました
10月6日於熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 地點、時間變更通知

<購買福岡公演票券者>

購買4月9日(六)、4月10日(日)於福岡太陽宮殿的公演的各位客人,請於6月30日(四)前與KYODO西日本聯繫。讓我們為您說明退款的詳細資訊、更換票券場次手續詳細資訊。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/06/20 14:10:13に投稿されました
公告10月6日預訂於熊本公演 KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ 場地・時間變動

<已購買福岡公演的觀眾>

以購買4月9日(六)・4月10日(日)位於福岡Sun Palace公演演唱會門票的觀眾,請於6月30日(四)前洽詢Kyoto西日本。工作人員將會告訴您退、換票等詳細內容。

キョードー西日本:092-714-0159(平日10:00~19:00/土10:00~17:00/日祝休み)

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/06/20 14:11:22に投稿されました
Kyoto西日本:092-714-0159(平日10:00~19:00/六10:00~17:00/週日、國定假日)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
rowena1029
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/06/20 13:59:54に投稿されました
KYODO西日本:092-714-0159(工作日10:00~19:00/星期六10:00~17:00/星期日及節假日休息)

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。