Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは嘘つきです。中古品を売りつけて、新品だと嘘をついています。3日待ちますが、誠実な対応がなければeBayに通報します。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gonkei555 さん rakia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/03 16:43:01 閲覧 1429回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたは嘘つきです。中古品を売りつけて、新品だと嘘をついています。3日待ちますが、誠実な対応がなければeBayに通報します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/03 16:52:47に投稿されました
You are a liar. You sold a second hand item saying that it was a brand-new one. I will wait just three days, and if you do not give me a sincere reply, I will report this case to eBay.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/03 17:00:10に投稿されました
You are a liar. You sold me a second hand item pretending that it was new. It has now been 3 days, and if you do not handle this in an honest manner, I will report you to eBay.
rakia
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/03 17:16:40に投稿されました
You're a liar. You are lying to me by selling used items as brand new. I will wait for you for 3 days, but if you don't respond sincerely,then I will report this to eBay.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。