Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【バンコク】Thailand Comic Con 2016 「Thailand Comic Con 2016」 [日時] 2016年4月22日(金)...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 588文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:46:59 閲覧 3135回
残り時間: 終了

【バンコク】Thailand Comic Con 2016

「Thailand Comic Con 2016」


[日時]
2016年4月22日(金)~24日(日)
[会場]
バンコク市内「サイアム・パラゴン」最上階 “ロイヤルパラゴンホール”
[出演]
夢みるアドレセンス・東京女子流・BOYS AND MEN
[入場料]
1日80バーツ

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/18 16:04:15に投稿されました
【曼谷】Thailand Comic Con 2016

「Thailand Comic Con 2016」


[時間]
2016年4月22日(五)~24日(日)
[地點]
曼谷市內「沙炎模範商業中心」頂樓 “Royal Paragon Hall”
[演出者]
夢想Adolescence、TOKYO GIRLS' STYLE、BOYS AND MEN
[入場費]
1天80泰銖
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/18 16:28:58に投稿されました
【曼谷】Thailand Comic Con 2016

「Thailand Comic Con 2016」


[時間日期]
從2016年4月22日(星期五)到24日(星期日)
[會場]
曼谷市內「Siam Paragon」最頂層"Royal Paragon Hall)"
[演出]
憧憬的adolescence 、TOKYO GIRLS' STYLE、BOYS AND MEN
[入場費]
1天80泰銖

[ウェブ]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts

[スケジュール(現地時間)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php

★東京女子流 出演スケジュール

4/22(金)
11:00–12:00
オープニングセレモニー
19:30–20:00
LIVE(メインステージ)

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/18 15:51:08に投稿されました
[網站]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts

[日程表(當地時間)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php

★TOKYO GIRLS' STYLE 演出日程表

4/22(五)
11:00–12:00
開幕典禮
19:30–20:00
LIVE(主舞台)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/18 16:25:11に投稿されました
[網頁]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts

[日程(當地時間)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php

★ TOKYO GIRLS' STYLE演出日程
4/22(星期五)
11:00–12:00
開幕儀式
19:30–20:00
LIVE(主舞台)

4/23(土)
13:00-13:30
Meet&Greet(メインステージ)
16:30–17:30
写真撮影会(Photo Back Drops・特設撮影ブース)

4/24(日)
13:30-14:00
LIVE(メインステージ)
17:00–17:30
サイン会(Photo Back Drops・特設撮影ブース)

※すべて現地時間での表記(時差-2時間)です。
※予定は全てにおいて、変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/18 15:59:03に投稿されました
4/23(六)
13:00-13:30
Meet&Greet(主舞台)
16:30–17:30
攝影會(Photo Back Drops・特別設置攝影會場)

4/24(日)
13:30-14:00
LIVE(主舞台)
17:00–17:30
簽名會(Photo Back Drops・特別設置攝影會場)

※所有當地時間以表記為主(時差2小時)。
※所有預定之日程可能會有變更的情形。請注意。
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/18 16:27:47に投稿されました
4/23(星期六)
13:00-13:30
Meet&Greet(主舞台)
16:30–17:30
照相攝影會(Photo Back Drops、特設拍攝房間)

4/24(星期日)
13:30-14:00
LIVE(主舞台)
17:00–17:30
簽名會(Photo Back Drops、特設拍攝房間)

※ 全部以當地時間為表示(時差-2小時)。
※ 所有已計劃的行程有可能變更。 敬請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。