Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の楽曲を起用! アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の新曲「Promise you」が起用されることとな...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん holmes310524 さん rrarne さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/16 14:28:29 閲覧 2045回
残り時間: 終了

アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の楽曲を起用!

アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の新曲「Promise you」が起用されることとなりました。
4月21日(木)より放映開始、先行して本日より「アイフルホーム」公式サイトにおいてTVCMが公開となります!
CMの世界観を基に書き下ろした新曲「Promise you」、是非チェックしてみてくださいね!

■「アイフルホーム」公式サイト
http://www.eyefulhome.jp/event/tvcm/

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/16 14:49:09に投稿されました
Eyefulhome新廣告「高性能篇」採用倖田來未的歌曲!

Eyefulhome新廣告「高性能篇」採用倖田來未的新歌「Promise you」。
4月21日(四)開始播放,於「Eyefulhome」官方網站上搶先公開廣告!
請務必觀賞以廣告的世界觀為基礎寫出的新歌「Promise you」喔!

■「Eyefulhome」官方網站
http://www.eyefulhome.jp/event/tvcm/
holmes310524
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/16 14:42:30に投稿されました
倖田來未的歌將在eyefulhome的新廣告「高性能篇」登場!
eyefulhome的新廣告將使用倖田來未的新歌「Promise you」。
04月21日(四)將於電視廣告開始播放,今天開始可以在eyefulhome官方網站搶先收看!
請務必來看看這則由廣告的世界觀而生的新歌「Promise you」喔!
rrarne
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/05/16 14:53:57に投稿されました
住宅建設公司Eyefulhome的新廣告「高性能篇」採用了KUMI KODA的新曲

住宅建設公司Eyefulhome的新廣告「高性能篇」公開採用了KUMI KODA的新曲「Promise you」。
於4月21日(四)廣告開始播放前,今日會先於「Eyefulhome」官網上公開此影片!
是以廣告的世界觀為基礎而寫下「Promise you」的新曲,請一定要來欣賞看看喔!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。