Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Liar / W.M.A.D ★形態B CD+DVD(ジャケットB) 初回限定特典 購入者限定抽選特典応募券(帯裏印刷) ※バックステージ招待を予定

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん leon_0 さん wind_yan0608 さん achika-saitoh さん redhx さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/06 09:38:57 閲覧 1192回
残り時間: 終了

Liar / W.M.A.D ★形態B CD+DVD(ジャケットB)



初回限定特典
購入者限定抽選特典応募券(帯裏印刷)
※バックステージ招待を予定

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 09:42:07に投稿されました
Liar / W.M.A.D ★format B CD+DVD(Jacket B)



First Edition Limited Reward
Application ticket for reward only available for purchasers (printed on the back of the band)
※Plan to invite them to the back stage
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 09:40:42に投稿されました
Liar / W.M.A.D ★ form B CD + DVD (Jacket B)



Limited Benefits
Purchaser limited lottery privilege application ticket (With inner printing)
※backstage invitation scheduled
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 09:42:51に投稿されました
Liar / W.M.A.D ★versionB CD+DVD(jacket B)

Special offer for first version
selecting some buyers(limited quantities) who will earn the special offer (with back print)
※ The back stage invitation is scheduled.

achika-saitoh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 09:46:42に投稿されました
Liar / W.M.A.D ★Type B CD+DVD(CoverB)

Special privilege for buyers
An entry ticket limited only for buyers ( duplex printing )
* Invitation to the back stage is now planed
redhx
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/06 09:41:04に投稿されました
Liar / W.M.A.D ★ form B CD + DVD (Jacket B)



Limited Benefits
Purchaser limited lottery privilege application ticket (With inner printing)
※backstage invitation scheduled

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。