Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 関西エリア ラジオ 生出演情報 ・Kiss FM KOBE「KOKO→DOKO!?」 3/28(月)11:30~15:00 http://www.k...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん maples88 さん fillygee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/01 15:57:57 閲覧 2451回
残り時間: 終了

関西エリア ラジオ 生出演情報

・Kiss FM KOBE「KOKO→DOKO!?」
3/28(月)11:30~15:00
http://www.kiss-fm.co.jp/koko-doko/


・FM802「802 RADIO MASTERS」
3/28(月)15:00~19:00
http://funky802.com/masters/

maples88
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 16:09:18に投稿されました
Kansai Area Live Radio Program Information

-Kiss FM KOBE "KOKO->DOKO!?"
Monday, March 28th 11:30-15:00
http://www.kiss-fm.co.jp/koko-doko/

-FM802 "802 RADIO MASTERS"
Monday, March 28th 15:00-19:00
http://funky802.com/masters/
fillygee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 16:05:33に投稿されました
Kansai Area Radio Live Broadcast Information

Kiss FM KOBE「HERE→WHERE?!」
28/3(Monday)11:30~15:00
http://www.kiss-fm.co.jp/koko-doko/


・FM802「802 RADIO MASTERS」
28/3(Monday)15:00~19:00
http://funky802.com/masters/

Artist: Daichi Miura

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

・FM802「TACTY IN THE MORNING」
3/29(火)7:00~11:00
http://funky802.com/tacty/


・FM OSAKA「LOVE FLAP」
3/29(火)11:30~15:51
http://www.fmosaka.net/_sites/16782357

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 16:07:43に投稿されました
•FM802 "TACTY IN THE MORNING"
7:00-11:00 on 29 March (Tue)
http://funky802.com/tacty/

•FM OSAKA "LOVE FLAP"
11:30-15:51 on 29 March (Tue)
http://www.fmosaka.net/_sites/16782357
fillygee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/01 16:08:29に投稿されました
FM802 "TACTY IN THE MORNING"
Tuesday 29th March 7:00-11:00
http://funky802.com/tacty/

FM OSAKA "LOVE FLAP"
Tuesday 29th March 11:30-15:51
http://www.fmosaka.net/_sites/16782357
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。