Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「Cry & Fight -Dance Edit Video-」がYouTubeにて配信スタート 三浦大知 / 「Cry & Fight -Dance ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん mlle_licca さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/01 13:37:23 閲覧 1656回
残り時間: 終了

「Cry & Fight -Dance Edit Video-」がYouTubeにて配信スタート

三浦大知 / 「Cry & Fight -Dance Edit Video-」

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/01 13:57:56に投稿されました
'Cry & Fight -Dance Edit Video-'가 YouTube에서 전송 스타트

DAICHI MIURA / 'Cry & Fight -Dance Edit Video-'
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/01 13:39:44に投稿されました
"Cry & Fight -Dance Edit Video-"가 YouTube에서 전송 시작

DAICHI MIURA / "Cry & Fight -Dance Edit Video-"

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。