[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ニューシングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』2014年5月21日(水)発売! 2013年末の2回目の日本武道館、マルチネ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん ef29 さん leah1127 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 11:06:58 閲覧 1888回
残り時間: 終了

ニューシングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』2014年5月21日(水)発売!

2013年末の2回目の日本武道館、マルチネガールズウェーブの発表リリース、BaseBallBear小出祐介作詞作曲の恋愛三部作「Partition Love」と立て続けに音楽活動が活発化!
さらに3月に山戸結希監督作品「5つ数えれば君の夢」で初主演映画が公開。一気にその存在感が増していく5人組ガールズグループ東京女子流。

ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:53:15に投稿されました
全新單曲『十字架 〜電影「學校怪談 -被詛咒的靈魂-」 Ver.〜』於2014年5月21日(三)發行!

2013年底第二次在日本武道館的Maltine Girls Wave表演,並緊接著發表由BaseBallBear的小出祐介作詞作曲的戀愛三部曲「Partition Love」,展現一連串活躍的音樂動向!
另外也會在3月公開首次主演由山戸結希所導演的作品「數到5就夢見你」。一鼓作氣暴增存在感的5人女子團體TOKYO GIRLS' STYLE。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:16:29に投稿されました
新單曲『十字架 ~電影「學校的怪談 -詛咒的言靈-」 Ver.~』將在2014年5月21日(周三)發售!

作為2013年末的第二次日本武道館,由MaruWave的作品翻版,並由BaseBallBear小出右介作詞作曲的戀愛三部曲「Partition Love」將使音樂活動活性化!
另外,還將在3月公開首次主演山戸結希導演的作品「妳的5個夢想」。壹下子增加了自己的存在感的5人女子組合TOKYO GIRLS' STYLE。


いよいよもう1本全国公開の大型ホラー映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」が5月23日に公開決定!
映画のエンドに流れる主題歌「十字架」を東京女子流が担当!映画のエンディング用のアレンジにてシングルをリリース!

■Astalightショップ 特典
Type-A購入 → 生写真 絵柄A
Type-B購入 → 生写真 絵柄B
Type-C購入 → 生写真 絵柄C
3形態同時購入 → 生写真 絵柄A~絵柄C+絵柄D+プチ会報

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:18:34に投稿されました
另一部全國公開的大型恐怖電影「學校怪談 -詛咒的話語-」終於決定在5月23日公開上映!
於電影片尾中播放的主題曲「十字架」為TOKYO GIRLS' STYLE演唱!發布安排此曲作為電影片尾曲的單曲!

■Astalight商店 特典
Type-A購入 → 生寫真 圖案A
Type-B購入 → 生寫真 圖案B
Type-C購入 → 生寫真 圖案C
同時購入3種樣式 →生寫真 圖案A~圖案C+圖案D+小會報
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:19:58に投稿されました
還有即將在5月23日公開另壹部全國放映的大型恐怖電影「學校的怪談 -詛咒的言靈-」!
電影的最後流放的主題歌「十字架」將由TOKYO GIRLS' STYLE來擔當!並利用電影的片尾場景來作為單曲的翻版!

■Astalight SHOP 特典
Type-A購入 → 生寫真 A圖
Type-B購入 → 生寫真 B圖
Type-C購入 → 生寫真 C圖
3種同時購入 → 生寫真 A圖~C圖+D圖+小會報


Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

■mu-moショップ 特典
Type-A購入 → 生写真 絵柄A
Type-B購入 → 生写真 絵柄B
Type-C購入 → 生写真 絵柄C
3形態同時購入 → 生写真 絵柄A~絵柄C+絵柄D

mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:12:53に投稿されました
Astalight 官方商城
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(電腦/手機皆可使用)

■mu-mo商店 特典
Type-A購入 → 生寫真 圖案A
Type-B購入 → 生寫真 圖案B
Type-C購入 → 生寫真 圖案C
同時購入3種樣式 →生寫真 圖案A~圖案C+圖案D

mu-mo商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(電腦/手機皆可使用)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:20:51に投稿されました
Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)

■mu-mo SHOP 特典
Type-A購入 → 生寫真 A圖
Type-B購入 → 生寫真 B圖
Type-C購入 → 生寫真 C圖
3種同時購入 → 生寫真 A圖~C圖+D圖

mu-mo SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)

※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:13:38に投稿されました
※Astalight商店及mu-mo商店所附的特典生寫真為同樣式圖案。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
leah1127
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 11:22:00に投稿されました
※AstalightSHOP與mu-moSHOP所給出的特典生寫真的圖案將為同種圖案。

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。