Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Maltine Girls Wave ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん peace8493 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:36:13 閲覧 1959回
残り時間: 終了

Maltine Girls Wave

ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」。
メンバー5人がそれぞれソロでfeat.参加した楽曲に、個性豊かなクリエイターが5本のMVを撮り下ろし!!

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:54:06に投稿されました
Maltine Girls Wave

인터넷 레이블 'Maltine Records'와 TOKYO GIRLS' STYLE의 콜라보레이션에 의한 'Maltine Girls Wave'
멤버 5명이 각각 솔로로 피쳐링한 곡에 개성 넘치는 크리에이터가 제작한 5편의 MV!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 09:54:39に投稿されました
Maltine Girls Wave

넷 레벨 <Maltine Records>과 TOKYO GIRLS' STYLE의 콜라보레이션으로 탄생한 <Maltine Girls Wave>.
멤버 5인이 각자 솔로로 feat.참가한 곡에 개성 넘치는 크리에이터가 5개의 MV를 발표!!


■Astalightショップ特典・mu-moショップ特典
Music Video撮影シーン 生写真 (メンバーソロ全5種中ランダムで1種)
» Astalight*ショップはコチラ ※ファンクラブ会員限定ショップ
» mu-moショップはコチラ

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:55:40に投稿されました
■Astalight샵 특전・mu-mo샵 특전
Music Video 촬영 신 현장 사진(멤버 솔로 전 5종 중 랜덤으로 1종)
» Astalight*샵은 여기에 ※팬클럽 회원 한정샵
» mu-mo샵은 여기에
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 09:56:18に投稿されました
■Astalight숍 특전・mu-mo숍 특전
Music Video촬영 모습 실시간 사진(멤버 솔로 총 5종 중 랜덤 1종)
» Astalight* 숍은 이곳 ※팬클럽 회원 한정숍
» mu-mo숍은 이곳

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。