[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【アナログ・レコード】10月30日(金)発売 「illusion」(7 アナログ) 9月22日のワンマン・ライヴで初披露され、加藤綾佳監督の新作映画『天...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は blacktea さん lovelywon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 17:40:39 閲覧 2112回
残り時間: 終了

【アナログ・レコード】10月30日(金)発売 「illusion」(7 アナログ)

9月22日のワンマン・ライヴで初披露され、加藤綾佳監督の新作映画『天川ラバーズスーサイド』の主題歌にも決定しているオリジナルの新曲"illusion"は、東京女子流ワークスではお馴染みの佐川紘樹と松井寛を作編曲に迎えた楽曲で、メイン・ボーカルを庄司芽生が担当。
TJO & YUSUKE from BLU-SWINGによるリミックスとのアナログ・レコード発売決定!

blacktea
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/25 18:25:23に投稿されました
【아날로그 레코드】10월30일(금) 발매 「illusion」(7아날로그)

9월22일 원맨 라이브로 처음 소개되었던、가토 아야카 감독의 신작 영화『텐가와 러버즈 슈사이드(Lovers' suicide)』의 주제가로도 결정된 오리지널 신곡"illusion"는「TOKYO GIRLS' STYLE」작품으로 친숙한사가와 히로키와 마츠이 히로시를 작편곡자로 영입. 메인 보컬은 쇼지 메이가 담당.
TJO & YUSUKE from BLU-SWING 스타일의 리믹스 아날로그 음반 발매 결정!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
lovelywon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/25 18:24:43に投稿されました
[아날로그 레코드]10월 30일(금)발매"illusion"(7 아날로그)

9월 22일의 원맨 라이브에서 첫 연주되고, 카토 아야카 감독의 신작 영화 『 텐가와 상가 스사이드 』의 주제가로도 결정 된 오리지날 신곡"illusion"은 도쿄 여성 웍스에서는 친숙한 사가와 히로 마사키와 마쓰이 히로를 작곡 편곡에 맞이한 악곡으로 메인 보컬을 쇼오 지메이가 담당
TJO&YUSUKE from BLU-SWING에 의한 리믹스와 아날로그 레코드 발매 결정!

10/25に開催される庄司芽生ソロファンクラブイベントでも現地にて限定先行販売も行います!

lovelywon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/25 18:23:39に投稿されました
[아날로그 레코드]10월 30일(금)발매"illusion"(7 아날로그)

9월 22일의 원맨 라이브에서 첫 연주되고, 카토 아야카 감독의 신작 영화 『 텐가와 상가 스사이드 』의 주제가로도 결정 된 오리지날 신곡"illusion"은 도쿄 여성 웍스에서는 친숙한 사가와 히로 마사키와 마쓰이 히로를 작곡 편곡에 맞이한 악곡으로 메인 보컬을 쇼오 지메이가 담당
TJO&YUSUKE from BLU-SWING에 의한 리믹스와 아날로그 레코드 발매 결정!
blacktea
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/25 18:27:33に投稿されました
10월 25일 개최되는 쇼지 메이 솔로 팬클럽 이벤트에서는 현지 한정 판매도 실시합니다.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。