[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ですがCannondale Road 自転車を発送することはできません。この自転車は店舗にてのお買い上げに限られています。近々サンディエゴにいらっしゃ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん minori さん rakia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

kusakabeによる依頼 2011/08/24 00:00:01 閲覧 1169回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Unfortunately we can not ship Cannondale Road bikes. They are only available for instore pickup only. Do you have any plans to visit San Diego in the near future? If not we do sell other bikes which we can ship such as Pinarello, Kestrel, Colnago, and others. Take a look at the Nytro website and let me know which other bikes you might be interested in.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/24 00:44:31に投稿されました
残念ですがCannondale Road 自転車を発送することはできません。この自転車は店舗にてのお買い上げに限られています。近々サンディエゴにいらっしゃる予定はありませんか?そうでなければ、Pinarello、Kestrel、Colnagoなどの自転車でしたら発送することが出来ます。Nytro のウェブサイトをご覧になって、どの自転車をご希望か、ご連絡ください。
minori
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/24 00:49:59に投稿されました
申し訳ありませんが、Cannondaleロードバイクは配送を承っておりません。ご来店の上でのご購入に限らせていただいております。近いうちにサンディエゴにいらっしゃるご予定がありますか?そのご予定がない場合は、Pinarello、Kestrel、Colnagoなどの、配送可能な商品をおすすめいたします。Nytroのウェブサイトをご覧いただき、ご興味を持たれた自転車について、私どもにお知らせくださいませ。
rakia
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/24 00:22:26に投稿されました
申し訳ありませんが、Cannondaleロードバイクを発送することはできません。店舗でのお買い上げのみが可能です。 近いうちにSan Diego へいらっしゃるご予定はありますか?もしないのなら、発送可能なPinarello, Kestrel, Colnagoやその他の自転車を販売いたします。 Nytro のウェブサイトをご覧になり、どの自転車に興味があるかお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。