Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] M-ON!「サキドリ!」 3月9日(水) 6:45~7:00 http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/ 最...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん umigame_dora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/09 11:44:17 閲覧 1155回
残り時間: 終了

M-ON!「サキドリ!」

3月9日(水) 6:45~7:00
http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/
最新最速!新着ミュージックビデオを見るならこのプログラム!
3月23日発売LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」より「you」のライブ映像をオンエア!

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/09 13:19:01に投稿されました
M-ON!'Sakidori!'

3/9(Wed) 6:45~7:00
http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/
The earliest and fastest! This program is good for watching newly released music video!
Live video of 'you' will be on air from LIVE DVD&Blu-ray 'KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist' on sale from 3/23
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/09 13:37:12に投稿されました
M-ON! “SAKIDORI”

March 9th (Wed) 6:45-7:00
http://www.m-on.jp/program/detail/sakidori/
The latest & the fastest! Check out this program for viewing the latest music videos!

Live video “You” from “KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist”, on sale from March 23rd, will be aired !

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。